
Hot Action mvs Kung-Fu Martial Arts Top Action. (This doesn’t count films catering specifically to immigrant or diaspora populations, whether Spanish-language films for Hispanic Americans or Bollywood films for Indian-Americans.)NEW ACTION MOVIES 2017 ENGLISH SUBTITLE MOVIES CHINESE 2017 SUBTITLE ADVENTURE MOVIES part 2/3. Box office in 2007, the take was $38 million. In 2013 the top five foreign-language releases earned collectively just $15 million at the U.S. There have been 1307300 subtitle downloads, 2643 comments on subtitles and 28326 rates given to subtitles.According to data culled from boxofficemojo.com, foreign-language box office has shown a steady decline. We currently have 614511 subtitles for 26936 movies and 3528 series in 141 languages in our database of which made by the community, 3768 are adapted for hearing impaired and hard-of-hearing (SDH) viewers.

With English Subtitle Plus Subtitled Releases
This makes “the most popular film the most likely winner every year,” he said, thereby cutting many smaller, worthy films from contention.According to Bernard, the Foreign Language Oscar category remains a crucial spotlight for international cinema, and without it shining a light on smaller films, those movies may never see the light of day in the U.S.This year, Sony Classics has the top-grossing foreign language film, “The Lunchbox,” which has earned $2.7 million. Sony Pictures Classics also remains dedicated to foreign cinema, releasing recent successes such as “Amour,” “A Separation,” and “The Raid: Redemption.”However, even Sony Classics will take fewer risks on foreign-language cinema in the future, said co-president Tom Bernard.He pointed to the Academy of Motion Pictures Arts & Sciences’ recent rule change in which the foreign-language Oscar is now decided upon by the entire Academy. We saw a reprise with these tactics recently with the French-produced ‘The Artist,’ but from 1987 to 2005, they had 26 or so $1 million-plus subtitled releases.”While The Weinstein Company continues to invest in foreign-language hits (“The Grandmaster,” “The Intouchables”), it is one of the very few companies that does so. “The old Miramax was routinely driving foreign-language box office with unprecedented levels of marketing effort. Audience.Companies that serve(d) as their champions have downsized, retrenched or disappeared.“Consider the Miramax effect,” said Music Box Films’ Ed Arentz, who currently has Pawel Pawlikowski’s Polish-language “Ida” in release.
(Its head of acquisitions, Kent Sanderson, left to become the executive VP of distribution at Amplify in January.)Digital distribution is killing foreign-language film on large screens — and small ones.We’ve all heard that VOD platforms give non-Hollywood films a chance to find their audiences. In 2011 Focus launched digital platform Focus World, which became a home to some foreign films today, it’s in limbo. However, the number of foreign-language films on Focus’ theatrical slate had been dropping for years its last subtitled film was “Sin Nombre” in 2009.


Viewers to the ways of the world, but they do seem in line with the latest changes in Americans’ viewing habits.But ultimately, the state of foreign cinema may be like the canary in the coal mine for a shifting entertainment business.“Every change that happens in the industry affects indies more,” said Peter Goldwyn. Netflix streaming also features hit foreign shows such as “Spiral,” a grisly French police procedural, and “Borgen,” a Danish political drama about the country’s first female prime minister.Such genre-driven episodic television shows may not be the same as the cinematic art-film imports that once opened the eyes of U.S. “The Returned,” a French supernatural drama about the dead coming back to life, received solid ratings on the Sundance Channel. Screens may be in television.
